L-aħjar programm Dawn tas-Subtitli għal sottotitli awtomatiċi tal-films
Tinkwetax, minn issa 'l quddiem, se npoġġi f'idejk programm terribbli li permezz tiegħu tista' tittraduċi kwalunkwe film li trid bil-lingwa li tixtieq faċilment, u m'hemmx għalfejn tmur f'siti li tittraduċi films Huwa possibbli li jkollok fuq it-tagħmir tiegħek xi films li m'għandhomx sottotitli, u huwa possibbli wkoll li l-internet tiegħek jieqaf fi kwalunkwe ħin u f'kull mument meta tisma' l-film, għalhekk hawn problema oħra li ma stajtx ara l-film jew is-sottotitoli, għax il-programm Subtitle Dawn hija l-unika u l-aħjar soluzzjoni biex tara l-films kollha bis-sottotitli li trid kull meta trid
Tinkwetax, minn issa se npoġġi f’idejk programm terribbli li permezz tiegħu tista’ tittraduċi kull film li trid bil-lingwa li tħobb faċilment u m’hemmx għalfejn tmur fuq is-siti li tittraduċi films. Il-konnessjoni tal-internet tiegħek tieqaf f'kull ħin u f'kull mument meta tkun qed tisma' l-film għalhekk kwistjoni oħra hawnhekk hija li ma tistax tara l-film jew is-sottotitli.
Karatteristiċi tas-softwer tas-sottotitli tal-films:
- Dan iġib it-traduzzjoni awtomatikament.
- Tista 'tfittex sottotitli għal aktar minn film wieħed fl-istess ħin.
- Żid awtomatikament sottotitli għall-films fuq il-kompjuter tiegħek
- Żid films mal-programm faċilment b'offset.
Deskrizzjoni tal-programm tas-sottotitli:
Issa tista 'jew drag il-films fil-programm jew ikklikkja fuq Żid fajl sabiex iżżid il-film li qed tfittex sottotitli, ovvjament ma ninsewx li tkun taf l-għażla (Ikseb is-sottotitli kollha għal din il-lingwa) qabel ma żżid xi film fejn il- programm se jibda jfittex is-sottotitoli kollha disponibbli.
Fl-aħħar, inti tista 'tilgħab il-film b'sottotitli billi tikklikkja biss fuq it-titlu tal-film inkluż fil-programm, u nirrakkomanda li tistrieħ fuq il-player tal-midja tal-vidjo VLC bħala l-plejer default għax tappoġġja l-fajls kollha tas-sottotitli u tappoġġja kważi l-lingwi kollha , inkluż l-Għarbi.
tniżżil tal-programm:Subtitolu Dawn
Programm ieħor għas-sottotitoli ta’ films u serje:
Subtitle Workshop huwa programm għas-sottotitoli awtomatiċi
- Jekk qed tfittex softwer biex tittraduċi vidjo mhux sottotitoli awtomatikament u mingħajr ma tfittex fajl tas-sottotitoli fuq l-Internet, aħna nippreżentawlek Workshop tas-Subtitoli, l-aħjar softwer biex tittraduċi awtomatikament films u vidjows Ħindi għall-Għarbi.
- Workshop tas-sottotitli huwa editur awtomatiku tas-sottotitli u għandu karatteristika ta 'kontroll tal-ortografija u l-interface tal-programm hija organizzata tajjeb, li tagħmel kollox ħafna aktar faċli u l-immaniġġjar tal-programm isir faċli u mhux ikkumplikat, pereżempju, tista' tittraduċi awtomatikament film Ħindi għall-Għarbi .
Spjegazzjoni tal-programm tal-Workshop tas-Subtitoli
Workshop tas-sottotitli jgħinek toħloq sottotitli għal films barranin fi kwalunkwe lingwa li trid, sabiex tkun tista' tittraduċi film Ġermaniż għall-Għarbi. Tista 'wkoll timmodifika t-tipa tas-sottotitolu permezz tal-programm u tikkontrolla l-ħin eżatt tas-sottotitolu li jidher fuq il-film billi tikkontrolla t-tip, il-kulur u d-daqs tal-fonts, allura jgħinek biex toħloq fajl tas-sottotitli għall-films u vidjows favoriti tiegħek u wkoll għal tista' teditja l-fajl tas-sottotitolu mhux sinkroniku li fih żbalji.
- Karatteristiċi tal-programm ta' traduzzjoni għal films barranin għall-Għarbi
- Jippermettilek toħloq, teditja, tilgħab u tikkonverti aktar minn 60 fajl ta 'formati ta' sottotitli differenti permezz tal-API tas-sottotitoli.
- Il-ħila li tissejvja kull fajl tas-sottotitolu f'format differenti definit mill-utent u format srt huwa appoġġjat tajjeb.
- Il-programm għandu numru kbir ta 'funzjonijiet u għodod customizable għal ħin awtomatiku, ipproċessar tal-kliem, aġġustament intelliġenti tat-tipa, verifika tal-ortografija u aktar.
- Il-programm għandu interface faċli li jappoġġja ħafna lingwi differenti, u għandu wkoll il-kapaċità li jissettja għażliet biex jippersonalizzaw shortcuts tat-traduzzjoni.
- Għandha sistema biex tiskopri u timmarka l-iżbalji taż-żmien u tat-traduzzjoni biex jiġu ffissati awtomatikament jew manwalment aktar tard.
- Kapaċità li tbiddel it-tikketti tat-tipa bħall-konverżjoni għal tikketti skuri jew korsiv u tbiddel it-tikketti tal-kulur fit-test, tikketti multipli jistgħu jiġu appoġġjati f'fajl ta 'traduzzjoni wieħed.
- Kapaċità li turi u timmanipula pawżi (id-distakk tal-ħin bejn żewġ traduzzjonijiet) u tirrendi CpS (karattri kull sekonda).
- Fi ħdan il-programm jiġi player tal-vidjo integrat bi preview ta ' sottotitli customizable u modalità ta ' skrin sħiħ biex tilgħab kwalunkwe format tal-vidjo jew awdjo li l-codecs tiegħu huma installati fis-sistema.
- Il-programm juri informazzjoni sħiħa dwar il-fajl tas-sottotitli inkluża informazzjoni speċifika għall-utent dwar iż-żmien jew it-test.
- Il-programm jappoġġja l-użu ta 'skripts Pascal esterni, kif ukoll isib u jissostitwixxi skripts imsejħa (skripts OCR).
- Workshop tat-Traduzzjoni huwa softwer b'xejn, imqassam taħt il-GNU General Public License verżjoni 3 (GPLv3).
- Dewmien fiss u mhux sinkronizzat mas-sottotitli għal verżjoni speċifika ta 'titlu tal-vidjo.
L-interface tal-programm awtomatiku tas-sottotitli tal-films
- L-interface sempliċi tal-programm jippermetti lill-utenti jittraduċu l-vidjo mit-tieqa prinċipali billi tikklikkja darbtejn fuq il-linja. Barra minn hekk, jipprovdi tieqa ta 'previżjoni tal-vidjo li tagħti idea ta' kif se tħares il-film bis-sottotitli modifikati.
- Workshop tas-sottotitli jgħinek tittraduċi kwalunkwe film barrani, pereżempju, Franċiż, Ingliż-Ġermaniż, jew kwalunkwe lingwa għall-Għarbi faċilment. Huwa softwer b'xejn ta' sottotitoli ta' films għal kompjuters u laptops li huwa kompatibbli mas-sistemi operattivi Windows 10, Windows 8, Windows 7 u Windows XP.
Reviżjoni tal-Workshop tas-sottotitoli b'sottotitoli awtomatiċi
Pożittivi:
- Oħloq, editja u jikkonvertu fajls tas-sottotitli.
- Issejvja kull fajl tas-sottotitli f'format differenti.
- Ibdel il-kulur tas-sottotitli, id-daqs tat-tipa, is-sottolinja, eċċ.
- Sistema biex tiskopri żbalji fit-traduzzjoni u fil-ħin.
- Appoġġ tajjeb għal-lingwa Għarbija.
- Totalment b'xejn.
Negattivi:
- Ma jappoġġjax ħafna formati tal-vidjo bażiċi bħal MP4.
- Workshop tas-sottotitli huwa programm importanti u utli għal ħafna min iħobb il-films, peress li jipprovdilhom sottotitli tal-films favoriti tagħhom fil-lingwa li jridu fi ftit passi sempliċi permezz tal-għodod ipprovduti mill-programm.
Niżżel il-programm awtomatiku tal-workshop tas-sottotitoli
Isem tal-programm: Workshop tas-Subtitli
Daqs tal-programm: 2 MB
Verżjoni tas-softwer: l-aħħar verżjoni
Sistemi kompatibbli: Sistemi Windows
tniżżil tal-programm: Minn link diretta, ikklikkja hawn
Ittraduċi films billi tuża VLC
Huwa meqjus VLC Huwa wieħed mill-programmi l-aktar famużi speċjalizzati fid-daqq ta 'films, u grazzi għall-għodod li jipprovdi, l-utent jikseb esperjenza ta' utent distinta. Utenti ta ' dan il-programm jistgħu jniżżlu sottotitli awtomatikament bl-użu tal-VLSub add-on, li huwa add-on għall-VLC li jġib is-sottotitli skond il-lingwa magħżula mill-utent. Wara li tinstalla l-estensjoni, l-utent jilgħab il-film bl-użu tal-programm, imbagħad jagħfas il-menu File, imbagħad Estensjonijiet, u finalment VLSub. Fit-tieqa l-ġdida, il-lingwa tintgħażel sabiex is-suġġerimenti jidhru f'lista fil-qiegħ biex tagħżel dik xierqa u turiha direttament.
Il-programm biex jittraduċi l-vidjo għall-Għarbi awtomatikament
Hemm ħafna għodod li jistgħu jintużaw biex jiksbu awtomatikament sottotitli għall-films li tara, iżda waħda mill-aktar importanti minnhom, u waħda li kellha suċċess notevoli meta tużaha, hija Subscene workshop. _ _ _ _
Hija waħda mill-applikazzjonijiet distintivi li jistgħu jintużaw faċilment u modifikati darba u se tikseb l-għan mixtieq għall-utent wonderfully.
L-aktar aspett importanti ta ' dan app huwa li ladarba ssettjat, awtomatikament se tissottotitola l-klipps u l-films qed jaraw, mingħajr ma l-utent ikollu jagħmel xi aġġustamenti oħra.
Biex tniżżel il-programm minn link dirett: għafas hawn
kif Traduzzjoni Vidjow fuq it-telefon 2022 2023
Permezz tal-aħjar applikazzjoni, tista 'tittraduċi l-vidjow fuq it-telefon tiegħek bl-aktar mod faċli possibbli permezz ta' din l-applikazzjoni ddedikata għas-sottotitoli tal-vidjo għal-lingwi kollha fuq it-telefon tiegħek.
Ittraduċi awtomatikament il-vidjo għall-Għarbi għal Android
Kulma għandek bżonn biex tkun tista' tittraduċi kwalunkwe film jew vidjow fi kwalunkwe lingwa permezz tat-telefown jew it-tablet tiegħek huwa li t-tagħmir tiegħek għandu programm biex jittraduċi awtomatikament il-vidjow għall-Għarbi għal Android, l-applikazzjoni famuża MX Player jew waħda mill-applikazzjonijiet tas-softwer l-oħra li se niddiskutu flimkien Illum .
Dan l-approċċ ma jiddependix biss fuq it-traduzzjoni tal-films għall-Għarbi. Jista 'jintuża wkoll biex jittraduċi films fi kwalunkwe lingwa oħra. _ _Tista' wkoll tara traduzzjonijiet bl-Ingliż, bħalma nagħmel jien biex intejjeb l-Ingliż tiegħi, u dan huwa wieħed mill-modi li ħafna nies jużaw biex itejbu l-Ingliż tagħhom. Niżżel ikklikkja hawn
Subtiare limba romana
X'tip ta' traducerea huwa dan ir-rumanz?X'inhi din il-problema bil-traducerea?