Најбољи програм Субтитле Давн за аутоматске титлове филмова
Не брините, од сада ћу вам ставити у руке ужасан програм помоћу којег можете лако превести било који филм на језик који волите и нема потребе да идете на веб локације које превођење филмова Могуће је да на свом уређају имате неке филмове који немају титлове, а могуће је и да вам интернет престане у било ком тренутку иу сваком тренутку када слушате филм, па ево још једног проблема који нисте могли гледајте филм или титлове, јер програм Субтитле Давн је једино и најбоље решење за гледање свих филмова са титловима које желите кад год пожелите
Не брините, од сада ћу вам дати ужасан програм преко којег можете врло лако превести било који филм који желите на језик који волите и нема потребе да идете на сајтове који преводи филмове. Ваша интернет веза престаје у било ком тренутку иу било ком тренутку док слушате филм, тако да је још један проблем што не можете да гледате филм или титлове.
Карактеристике софтвера за титлове филмова:
- Аутоматски доноси превод.
- Можете претраживати титлове за више од једног филма истовремено.
- Аутоматски додајте титлове филмовима на рачунару
- Лако додавањем филмова у програм помицањем.
Опис програма за титлове:
Сада можете или да превучете филмове у програм или да кликнете на Додај датотеку да бисте додали филм који тражите са титловима, наравно, не заборавите да знате опцију (Набавите све титлове за овај језик) пре него што додате било који филм где програм ће почети да тражи све доступне титлове.
На крају, можете да пустите филм са титловима само кликом на наслов филма укљученог у програм, а препоручујем да се ослоните на ВЛЦ видео медиа плејер као подразумевани плејер јер подржава све датотеке са титловима и подржава скоро све језике , укључујући арапски.
преузимање програма:Титлови Давн
Још један програм за титловање филмова и серија:
Субтитле Ворксхоп је програм за аутоматске титлове
- Ако тражите софтвер за аутоматско превођење видео записа без титлова и без тражења датотеке титлова на Интернету, представљамо вам Радионицу титлова, најбољи софтвер за аутоматско превођење хиндских филмова и видео записа на арапски језик.
- Радионица титлова је аутоматски уређивач титлова и има функцију провере правописа, а интерфејс програма је добро организован, што све чини много лакшим, а руковање програмом постаје лако и некомпликовано, на пример, можете аутоматски превести индијски филм у Арапски.
Објашњење програма Субтитле Ворксхоп
Радионица титлова вам помаже да креирате титлове за стране филмове на било који језик који желите, тако да можете превести немачки филм на арапски. Такође можете подесити фонт титлова кроз програм и контролисати тачно време појављивања титлова на филму контролом врсте, боје и величине фонтова, а затим вам помаже да креирате датотеку титлова за своје омиљене филмове и видео записе, а такође и за можете уредити датотеку асинхроних титлова која садржи грешке.
- Карактеристике програма превођења страних филмова на арапски језик
- Омогућава вам да креирате, уређујете, репродукујете и конвертујете више од 60 датотека различитих формата титлова путем АПИ -ја за титлове.
- Могућност чувања сваке датотеке титлова у другом кориснички дефинисаном формату и формату срт је добро подржана.
- Програм има велики број прилагодљивих функција и алата за аутоматско мјерење времена, обраду текста, паметно прилагођавање фонта, провјеру правописа и још много тога.
- Програм има једноставно сучеље које подржава много различитих језика, а такође има могућност постављања опција за прилагођавање пречица за превођење.
- Има систем за откривање и означавање временских и преводних грешака за њихово аутоматско или касније ручно исправљање.
- Могућност промене ознака фонтова, као што је претварање у подебљани или курзив и промена ознака у боји у тексту, више ознака може бити подржано у једној датотеци за превод.
- Способност приказивања и манипулације паузама (временски размак између два превода) и исцртавање ЦпС (знакова у секунди).
- У оквиру програма долази интегрисани видео плејер са прилагодљивим прегледом титлова и приказом на целом екрану за репродукцију било ког видео или аудио формата чији су кодеци инсталирани на систему.
- Програм приказује потпуне информације о датотеци титлова, укључујући информације о времену или тексту за корисника.
- Програм подржава употребу спољних скрипти Пасцал, као и проналажење и замену скрипти које се називају (ОЦР скрипте).
- Преводилачка радионица је бесплатан софтвер који се дистрибуира под ГНУ Општом јавном лиценцом верзије 3 (ГПЛв3).
- Исправљена кашњења и неусклађена са титловима за одређену верзију наслова видео записа.
Интерфејс аутоматског програма за титлове филмова
- Једноставно сучеље програма омогућава корисницима да преведу видео запис из главног прозора двоструким кликом на линију. Осим тога, нуди прозор за преглед видеа који даје увид у то како ће филм изгледати са измењеним титловима.
- Радионица титлова вам помаже да лако преведете било који страни филм, на пример, француски, енглеско-немачки или било који језик на арапски. То је бесплатни софтвер за титловање филмова за рачунаре и лаптопове који је компатибилан са оперативним системима Виндовс 10, Виндовс 8, Виндовс 7 и Виндовс КСП.
Преглед титлова Радионица са аутоматским титловима
Позитивна:
- Креирајте, уређујте и конвертујте датотеке титлова.
- Сачувајте сваку датотеку титлова у другом формату.
- Промените боју титла, величину фонта, подвлачење итд.
- Систем за откривање грешака у преводу и времену.
- Добра подршка за арапски језик.
- Потпуно бесплатно.
Негативи:
- Не подржава многе основне видео формате као што је МП4.
- Радионица титлова је важан и користан програм за многе љубитеље филмова, јер им у неколико једноставних корака пружа низ титлова њихових омиљених филмова на језик који желе помоћу алата које нуди програм.
Преузмите аутоматски програм за титлове филмова Радионица титлова
Назив програма: Радионица титлова
Величина програма: 2 МБ
Верзија софтвера: најновија верзија
Компатибилни системи: Виндовс системи
преузимање програма: Са директне везе кликните овде
Преводите филмове помоћу ВЛЦ -а
Разматрати ВЛЦ То је један од најпознатијих програма специјализованих за пуштање филмова, а захваљујући алатима које пружа, корисник добија изразито корисничко искуство. Корисници овог програма могу аутоматски да преузимају титлове помоћу додатка ВЛСуб, који је додатак за ВЛЦ који преузима титлове према језику који је изабрао корисник. Након инсталирања екстензије, корисник пушта филм помоћу програма, затим притисне мени Филе, затим Ектенсионс и на крају ВЛСуб. У новом прозору се бира језик тако да се предлози појављују на листи на дну да бисте изабрали одговарајући и директно га приказали.
Програм за аутоматски превод видеа на арапски
Постоји много алата који се могу користити за аутоматско добијање титлова за филмове које гледате, али један од најважнијих од њих, који је имао приметан успех приликом коришћења, је Субсцене ворксхоп. _ _ _ _
То је једна од карактеристичних апликација која се може лако користити и једном модификовати и која ће одлично постићи жељени циљ за корисника.
Најважнији аспект ове апликације је да када се једном постави, аутоматски ће титловати клипове и филмове који се гледају, а да корисник не мора да врши било каква друга подешавања.
Да бисте преузели програм са директне везе: кликните овде
како да Превођење Видео на телефону 2022 2023
Кроз најбољу апликацију, можете што је лакше превести видео на свом телефону кроз ову апликацију посвећену титловању видеа за све језике на вашем телефону.
Аутоматски преведите видео на арапски за Андроид
Све што вам је потребно да бисте могли да преведете било који филм или видео на било који језик преко телефона или таблета је да ваш уређај има програм за аутоматски превођење видеа на арапски за Андроид, познату апликацију МКС Плаиер или неку од других софтверских апликација које данас ћемо заједно разговарати.
Овај приступ не зависи само од превођења филмова на арапски. Такође се може користити за превођење филмова на било који други језик. _ _Можете видети и преводе на енглеском, као што ја радим да побољшам свој енглески, а ово је један од начина на који многи људи користе да побољшају свој енглески. Преузмите kliknite овде
Субтиаре лимба романа
Да, традуцереа есте романа, си есте врео проблема цу традуцереа?